翻译流程

    为保证优秀的翻译质量,我们坚守并遵循以下流程:

    客户咨询----与客户洽谈----提供报价单----签订翻译合同(或客户委托单)----项目经理安排翻译----初译----初稿---校对---完稿

    1、客户提供其要准备翻译的文稿,将选择好要求试翻译的内容,通过邮件或传真给予我们,在此基础上提供试翻译。没有相关实际文稿内容给予我们的,不提供翻译服务支持和任何咨询。

    2、在上述基础上,双方公司达成翻译质量认知及合作。充分了解翻译项目的性质、特点、用途、翻译进度要求,全面界定该项目的语言特点、技术特征与可能出现的问题。

    3、熟悉该项目所涉及领域的项目经理,与客户进行深入交谈,深入了解客户对翻译工作的期望、时间要求以及翻译材料的用途。并就该项目的语言特点、专业术语、有关研究情况、所需专业工具书做全面调查。

    4、建立相关图书资料支持系统,项目经理将领导有关职员,通过客户、图书馆、互联网、信息数据库、收集国内外与该项目相关的中外文资料、参考书、工具书,建成一个共享信息资源。与此同时,他将根据所了解的项目情况与所掌握的资料,组成翻译项目工作组,根据其教育资历和实际经验,对该项目涉及领域有专长的翻译任组长。负责对文稿的校对和审核统稿。

    5 、与客户签订翻译项目委托合同书,建立经常性交流机制,确保翻译工作配合客户的需要,高质量、高效率地完成。组长在项目经理领导下,与客户密切配合,定期交流信息,把握翻译进度,确保高质量、高效率完成翻译项目。

    6 、组长直接负责翻译文稿译名术语等语言翻译的协调、翻译进度跟踪等事项。翻译完成的译稿先交付组长做审核,并由技术成员协助为之;审核后,原译员修改,再交付项目经理送交客户初审。工作小组将根据客户反馈意见,再行修改,精益求精地做好翻译工作。全部稿件经内部审校、客户初审订正等审核程序后,正式交付客户。

       7、为保证质量,客户给与我们一个充裕、合理的工作期限,也是非常重要的。翻译工作绝对不是软件、工艺流程的机械化操作,是翻译者整体语言能力、翻译经验积累、知识结构综合体现。每一个翻译公司翻译者本身就有水平差异,每一个翻译公司服务费用肯定是有区别的。
t,t t,t t,t t,t
~oI, t,t t,t t,tκ
~oI, ,l ,÷ , ,l